Lire en numérique : traduction vs version originale

En lisant au début du mois un article sur la baisse de TVA sur les textes numériques, je me suis rendu compte qu’outre ce sujet, les articles que j’ai pu lire récemment traitaient des éditeurs, des libraires, d’apocalypses, de piratage, des auteurs, des lecteurs… Pourtant, un acteur majeur me semble oublié systématiquement : le traducteur. QuePoursuivre la lecture de « Lire en numérique : traduction vs version originale »

Une histoire de flux (et aussi de DRM)

À la demande de Didier Bretin, je viens de rétablir les flux de syndication (RSS et Atom) en version complète, en lieu et place des versions tronquées qui étaient disponibles jusqu’à présent. Pourquoi avais-je fait ce choix ? On pourrait raisonnablement penser qu’il s’agit déjà d’une recherche d’audience pour le blog. Un article lu depuisPoursuivre la lecture de « Une histoire de flux (et aussi de DRM) »

Impromptu : Témoignage de LN

Petit texte, peut-être un peu trop naÏf, mais l’idée m’a trotté en tête toute la journée et me plaisait bien. Rendez-vous à la fin pour quelques compléments sur le sujet abordé. Témoignage de LN Je me sens seul. Délaissé. Les gens ont peur de moi, de m’approcher, de m’emmener avec eux. D’ailleurs, le peuvent-ils ?Poursuivre la lecture de « Impromptu : Témoignage de LN »